等我过了这股劲(等过了这股劲儿)
内容导航:
Q1:谁能帮我翻译几句日语
armed to the teeth
武装到牙齿
双语对照
词典结果:
armed to the teeth
武装到牙齿,全副武装;
以上结果来自金山词霸
例句:
1.
So juliet took her romeo to court, armed to the teeth with their private documents.
所以“朱丽叶”就将他的“罗密欧”告上法庭,为了他们的私人协议而唇枪舌剑。
2.
So how do you--how do you protect such a tiny country, surrounded by people sworn to its destruction and armed to the teeth by iran?
被一群虎视眈眈想要摧毁它并被伊朗武装到牙齿的人包围着,你们如何如何保卫如此袖珍的一个国家?
3.
To the west, they sold the bin laden version of pakistan: a fanatical nation, full of restless natives armed to the teeth with hatred and--if the west wasn't careful--nukes.
对于西方,他们贩卖的是本拉登版的巴基斯坦:一个狂热的国家,充斥着焦躁不安、充满敌意、武装到牙齿的本地人,如果西方不小心的话,他们还有核武器。
4.
An israeli exit from shebaa would remove the pretext under which hizbullah says it must remain armed to the teeth in defiance of the un-and which is a bone of contention with the lebanese government.
以色列从沙巴阿的撤出将消除真主党声称自己必须无视联合国要求继续保有全副武装的借口,以及以色列同黎巴能政府之间的争论事由。
5.
For the afghans, it seemed self-evident that america would want to keep bases in their country as a way of maintaining its influence in a region full of security threats, whether from iran or from a failing pakistani state armed to the teeth with nuclear weapons.
对于阿富汗人来说,美国想继续保持在阿富汗的美军基地,以维持其在充满安全威胁地区(无论是在伊朗而或衰败的巴基斯坦还是充斥着核武器的地区)的影响力,这一点似乎是不言而喻的。
Q2:男朋友说等我缓过劲再说是什么意思?
意思是现在不想说,等他过段时间想清楚了再说。也没关系,多等一等,他等他考虑好了再说。
Q3:如果我厚着脸皮联系你 你却对我爱搭不理 我告诉你 这股劲儿过了就没了 我讲真 你别不信
那要看你对她的感情有多深了
Q4:等我熬过了这一段狼狈是什么歌名?
开始的开始总是甜蜜的 后来就有了厌倦、习惯、背弃、寂寞、绝望和冷笑 曾经渴望与一个人长相厮守,后来,多么庆幸自己离开了 曾几何时,在一段短暂的时光里, 我们以为自己深深的爱着的一个人。 后来,我们才知道遗憾感情分手失恋伤心心碎忧伤
Q5:非你不可的这股劲冲破了黑夜是什么意思
脚本就是嵌入在web页面中的基於对象和事件的驱动解释性程序
Q6:“如果使上这股劲儿”的意思
假如你能用上你在某方面同样的努力,那么你就会取得不错的效果!
Q7:如果使上这股劲儿,害怕不能获得知识?这句话是什么意思
只要努力了,那么必定会成功的。
本文由锦鲤发布,不代表本站立场,转载联系作者并注明出处:/showinfo-4-110388-0.html